Lyssna: Drunken poet, Now yoin your, Ouvertyr

 

 

The Fairy Queen

 

En fix idé fanns i huvudet under nära två år; Skulle det gå att kombinera En midsommarnattsdröm med The Fairy Queen till en föreställning som följde handlingen i En midsommarnattsdröm men som beledsagades på ett logiskt sätt av musiken ur The Fairy Queen?

Tillsammans med Lidingö kammarkör, studiekamrater på Kungliga musikhögskolan och helt ovärderliga Tina Evertsson hade jag den stora lyckan att i sommaren 2002 kunna förverkliga en vision.

[Johan Holgersson]

 

The Fairy Queen ”Älvdrottningen” är en anonym bearbetning av Shakespeares En Midsommarnattsdröm med musikaliska inslag skrivna av Henry Purcell. (Texten är troligen omarbetad av teaterdirektören och semioperans uppfinnare Thomas Betterton.) I originalversionen består verket av fem musikaliska scener plus en lång introduktion som beledsagar de fem akterna i En Midsommarnattsdröm. Många avsnitt från En midsommarnattsdröm är dock strukna. Exempelvis är hantverkarspelet Pyramus och Thisbe samt det mesta av femte akten ersatt av en lång avslutande bröllopsfest i en Kinesisk trädgård innehållande till exempel dansande apor och en kinesisk kör.

 

I Lidingö kammarkörs version följdes originalhandlingen i En Midsommarnattsdröm. Musiken från The Fairy Queen placerades där den bäst förde handlingen vidare vilket gjorde att musikens inbördes ordning förändrades. Dessutom var tanken att musiken, från att ha haft mer eller mindre pausfunktion mellan akterna, skulle bli en integrerad del i sammanhanget. Vi försökte, kan man säga, skapa en slags Barockmusikal. Vi har med stor respekt försökt att sätta oss in i texten och, så långt möjligt, sökt följa de linjer vi funnit mest betydelsefulla. Shakespeares teater The Globe hade en enkel scen utan kulisser eller ridåer, scenbyten markerades genom tydliga nyanser i texten eller genom att skådespelarna tog med den nödvändiga rekvisitan in och ut på scenen. Purcell hade helt andra sceniska resurser att tillgå – och krav att tillfredställa – efter 1600-talets operauveckling. I vårt utförande var det av förklarliga skäl naturligast att även sceniskt gå tillbaka till 1500-talets atmosfär samt blanda detta med moderna ingredienser.

 

Vår dialog fördes på svenska och under ”natten” bitvis även av instrumentens förtrollande röst som fick ge ton åt Oberon och Titania. Alla sångtexter framfödes på Engelska då användande av originalspråket är ovärderligt, framförallt i barockmusik med dess starka affektanknytning mellan text och musik.

Samtliga sångtexter översattes till svenska av Agneta Lagercranz, till ett nästan identiskt versmått i förhållande till originaltexten och trycktes i programbladet. Texterna skulle i princip ha kunnat appliceras till musiken. Problemet som uppstår är att musikens tonmåleri och det ord som musiken målar inte alltid sammanfaller. Att göra en sådan exakt översättning är ett nästan ogörligt arbete, därför valde vi denna lösning.

Ungdomarna Hermia, Helena, Demetrius och Lysander har mycket lite talad dialog. Deras förehavanden gestaltades koreografiskt till instrumentala satser ur The Fairy Queen. Koreografin har utarbetats gemensamt av Frida, Gudrun, Annelie och Marc under samordnande av Annelie Johansson.

Hantverkarna spelades av fem medlemmar i Lidingö kammarkör som under våren repeterat med Tina Evertsson. Deras dubbelroller visar oss att älvorna och den kämpande under- och medelklassen omedvetet står varandra nära.

Orkestern bestod av musikstuderande på kungliga musikhögskolan, alla spelade på tidstrogna instrument.

 

Manuset (det blev till slut sju versioner), skrevs under våren 2002 av Tina Evertsson under ständigt och ivrigt distraherande av samt diskuterande med Johan Holgersson.

 

Denna föreställning av The Fairy Queen var Johan Holgerssons ”kör-orkesterprojekt” på Kungliga Musikhögskolan i Stockholm. Projektet ingår som en kombination av slutkonsert och praktikperiod i årskurs fyra på Kungliga musikhögskolans linje IE-kör. Meningen var att projektet skulle innebära arbete med en kombination av kör och orkester. I detta fall växte det ut till att även innefatta arbete med manusförfattande, koordinering av dans/koreografigrupp och skådespelargrupp samt körkoreografi/dans. I arbetet att sammanställa partitur, instrumentera orkestersatsen och repetera med orkestern fungerade Ann Wallström som handledare.

 

 

Lyssna: Drunken poet, Now yoin your, Ouvertyr

 

 

 

Hösten 2009

LIDINGÖ KAMMARKÖR